Ник окинул взглядом сливочного цвета волосы, убранные в хвост, волосы, которые когда-то были настолько темно-каштановыми, что казались черными. Может, эти новые волосы были ему и не знакомы, но зато он отлично знал эту пару больших, широко расставленных светло-голубых глаз, эти густые черные ресницы, этот рот с пухлыми губками. Все это он знал так же хорошо, как и этот слишком упрямый подбородок. В свое время он покрывал поцелуями и его тоже.
— Рокси Тремейн.
— Ник Шеппард. — Она окинула его взглядом, прежде, чем встретиться с ним глазами. Он узнал эти насмешливые искорки в глазах. — Коп. Ни за что бы не подумала.
— Да… Ну, я бы тоже ни за что не подумал. Хотя моя мама рада, что я сажаю народ в тюрьму, а не сижу там. — Как он ни старался, взгляд его все равно скользнул, по вырезу топа и ниже, чуть выше пояса шорт блеснула сережка в пупке.
Проклятие!
Мыслями Ник уже унесся в прошлое. К тем временам, когда он, подрастая, издали наблюдал за тем, как малышка Рокси гарцевала по Глори, такая чистая, такая совершенная, что на нее было почти больно смотреть. Он наблюдал за тем, как она из длинноногой нимфетки вырастала в королеву школьных балов. По Рокси вздыхало все мужское население Глори и окрестностей. Все, кроме него.
Он не вздыхал. Он мечтал, желал, томился… и у него хватило ума сбежать, пока он не выставил себя еще большим дураком.
И теперь, когда он встретился взглядом с ее льдисто-голубыми глазами, он понял, как все изменилось. Когда-то она была самой желанной и самой недоступной девственницей, а он был первым кандидатом на отсидку. Теперь он стал копом, а Рокси, судя по всему, вернулась в город разбитной, плюющей на законы и правила красоткой — женщиной того типа, от какого он бежал как от чумы.
— Ну так как, шериф? — Голос Рокси ласкал его кожу, словно теплые пальцы. — Вы меня оштрафуете?
Ник постарался взять себя в руки и, приняв независимый вид, достал книжку со штрафными квитанциями из заднего кармана брюк.
— Вы ехали со скоростью, на двенадцать миль в час превышающую предельно допустимую на этом участке.
С пассажирского сиденья рядом, с водителем раздался смешок. То была толстая приземистая женщина в розовом велюровом спортивном костюме такого же ядовито-кислотного оттенка, как и ее мелко вьющийся рыжий перманент. В одной руке она держала большой пакет свиных шкварок, и пальцы ее были оранжевыми от обсыпки. Она спустила на кончик веснушчатого носа кислотно-розовые очки со стеклами в форме сердечек и одарила Ника оранжевой от присыпки шкварок улыбкой.
— Ну, привет, шериф.
Ник заморгал. Она действительно только что ему подмигнула, или показалось?
Он усмехнулся и приподнял шляпу, после чего, взглянув на заднее сиденье, обнаружил там знакомого мужчину со встрепанными темными волосами и голубыми глазами.
— Марк! — воскликнул Ник.
— Ник! Не видел тебя с… Я не помню, когда в последний раз тебя видел.
— На твоей свадьбе.
По лицу Марка пробежала тень.
— Что ты делаешь в городе? Хотя не надо отвечать, я понял. — Все в Глори знали, что миссис Тремейн заболела, и он, Ник, мог бы догадаться, к чему это приведет. — Сочувствую по поводу твоей матери.
— И мне тоже жаль. — Марк присмотрелся к форме Ника. — Я думал, ты в Атланте.
— Я вернулся сюда пару лет назад.
— Мало платили?
— Мало покою.
У Марка в глазах был вопрос, но он всего лишь сказал:
— Полагаю, эта причина ничем не лучше и не хуже других.
Ник тоже так думал.
Он раскрыл книжку с квитанциями.
— Боюсь, что должен сделать вам предупреждение.
— Рокси, ты с какой скоростью ехала? — спросил Марк.
— О, она не ехала, она летела, — сказала рыжая на переднем сиденье. — Просто летела! Я предупреждала ее, но она и слышать ни о чем не желала. Нет, господин инспектор, она сказала мне, что знает, с какой скоростью тут можно ехать и…
— Спасибо, Танди, — процедила Рокси.
Она оскалилась, изобразив слащавую улыбку.
— Ник, это Танди Спиллерс. Танди, это Ник Шеппард. В школе они дружили с Марком.
Они и с Рокси были друзьями. Больше чем друзьями. Но Рокси, разумеется, не желала публично объявлять его своим другом.
Как ни странно, старая обида заявила о себе, и, стиснув зубы, чтобы скрыть боль, он прикоснулся к полям шляпы:
— Приятно познакомиться, мисс Танди.
— И мне приятно с вами познакомиться. Я горничная миз Паркер.
Ник бросил взгляд в сторону Рокси. Кому, черт побери, взбредет в голову приезжать в Глори с личной горничной?
— Танди приехала, чтобы позаботиться о маме, — нетерпеливо бросила Рокси, пригвоздив его к месту своими голубыми глазами. Похоже, она умела читать мысли. — У нее большой опыт по уходу за пожилыми людьми.
Ник неспешно искал ручку.
— Я выпишу вам предупреждение, миссис Паркер.
— Я предпочитаю Тремейн, — язвительно сообщила она.
Ник приподнял брови, но до того как он открыл рот, Марк со вздохом сказал:
— Рокси, просто в следующий раз обращай больше внимания на знаки, ладно?
Танди презрительно фыркнула:
— Я пыталась ей сказать, но вы же знаете, какой она бывает упрямой. Такой упертой, прямо как…
— Спасибо, Танди, — оборвала свою горничную Рокси, перед тем как обратиться к Нику тоном, какой большинство людей приберегают для ответов навязчивым коммивояжерам: — Вы не могли бы поторопиться? Мама нас ждет.
Тому, кто заставит ждать Лилу Тремейн, пощады не будет. Так что лучше не искушать судьбу. Если Нику что и не нравилось в Глори, так это то, что мать Рокси, вдова и мать тех, кто являлись прямыми потомками отца-основателя города генерала Ли Роя Тремейна, считала себя здесь единственной и полноправной хозяйкой. Лила нисколько не стеснялась беспокоить дух своего давно усопшего мужа всякий раз, когда ей казалось, что к ней относятся без достаточного пиетета.