Ничего не обещай - Страница 19


К оглавлению

19

— Всего один пакет «Доритос»?

— Да! — Клара кивнула так, что громадные очки в стиле восьмидесятых подпрыгнули у нее на переносице. — Один пакет, не больше.

— Ну ладно. Никто из вас не сидит на строгой диете, но имейте в виду — теперь за вами должок.

— По рукам, — сказала Клара подозрительно быстро.

Бекки ухмыльнулась:

— Ладно. Я ухожу. Надо доставить медикаменты в двухсотое крыло, А вы ведите себя хорошо и присматривайте за Розой.

— Ладно, — ответил Си-Джей.

Как только медсестра ушла, Клара взглянула на Рокси:

— Вы кто?

— Я дочь Лилы Тремейн, Роксана.

— А! — Старушка ласково улыбнулась. — Ваша мама много о вас рассказывала. О том, как вы живете в Роли в громадном доме, какой у вас замечательный муж, что вы живете как королева… — Клара как-то вдруг перестала улыбаться. — Хотя на тех фотографиях, что Лила нам показывала, вы были брюнеткой.

— Да, я перекрасилась.

Клара просияла:

— О! Это так похоже на маскировку!

— Точно. — Рокси день ото дня все больше нравился новый цвет ее волос.

Клара пристально посмотрела на нее:

— Как ваша мама?

— Думаю, лучше. Ей прописали постельный режим на несколько дней.

— Жаль. Она была здесь, когда ей стало плохо. Сказала, что у нее вот уже несколько дней как кружится голова. — Клара огляделась и тихо сказала: — Ходит слух, что она подсела на эти таблетки, ну, знаете, от кашля. Впрочем, я думаю, что в ее печке, возможно, сидит булочка.

Рокси заморгала.

Си-Джей услужливо пояснил:

— Так говорят, когда женщина ждет ребенка.

— Я знаю, что это означает, — со смехом сказала Рокси, — но это не так.

Клара и Си-Джей выглядели разочарованными. Клара пришла в себя быстрее всех:

— О, ну ладно. Полагаю, вы здесь, чтобы нас навестить?

— На самом деле я должна вывезти вас на прогулку.

Си-Джей покачал головой:

— Мы не можем сегодня никуда ехать. По телику идет повтор «Места преступления». — Он посмотрел на часы. Все движения его вдруг сделались собранными и четкими. — Через двадцать две минуты начало.

— Да, но моя мама сказала, что я…

— Вашей мамы здесь нет, — заявила Клара командным голосом, который никак не вязался ни с ее преклонным возрастом, ни с крошечными размерами. — Кроме того, чтобы нас всех погрузить в микроавтобус, понадобится не меньше получаса, и то, если мы уже будем одеты, а мы не одеты. — В ее голосе послышались победные нотки. — В общем, я думаю, сегодня мы в город не поедем. Кроме того, ваша мама считает, что экскурсия в город должна сводиться к тому, чтобы мы из окна автобуса пялились на розы и на эту статую в парке. Кто в здравом уме захочет смотреть постоянно на одну и ту же статую? Как будто она способна меняться каждый день.

— Я не поеду, — сказал Си-Джей.

Клара презрительно фыркнула:

— Я пыталась объяснить это вашей маме, но она не желала меня слушать. Я надеюсь, вы не собираетесь заставлять нас делать то, что мы не хотим делать.

Две пары голубых глаз с надеждой уставились на нее.

— Я просто подумала, что вам, возможно, будет приятно выбраться в город, — не слишком уверенно сказала Рокси.

Клара просияла:

— Смотреть по телевизору, как этот сексуальный Гил Гриссом расследует убийство, — вот это приятно! Сердце начинает стучать вот так: тук-тук-тук, и…

— Я не могу найти мои туфли. — Си-Джей вытянул ногу в лиловом носке.

Клара скривилась:

— Си-Джей, мы говорим о «Месте преступления», а не о твоих туфлях!

Он посмотрел на часы:

— Сериал начнется через девятнадцать минут.

— Тогда нам лучше поспешить! Мисс Роксана, раз уж вы здесь, я полагаю, вы могли бы прийти на наше заседание.

— В комнате Дойла, верно?

Клара и Си-Джей обменялись тревожными взглядами перед тем, как Клара осторожно сказала:

— Ваша мама, должно быть, вам об этом рассказала. Мы… решили проводить заседания в моей комнате, а комнату Дойла использовать по особым случаям. Си-Джей, поехали! Ты знаешь, что бывает с Розой, когда она проголодается.

Си-Джей кивнул:

— Она становится дерганой и вредной. — Он сделал два шаркающих шага вперед и остановился. — Куда мы снова идем?

— В мою комнату. На нашу встречу, помнишь?

— О да. — Он сделал еще два шага и остановился. — А где это?

Клара вздохнула.

— Прямо вперед, второй поворот налево, третья дверь по…

— Точно.

Рокси пошла следом за ними.

Ни с того ни с сего Си-Джей выпалил:

— У Дойла есть винокуренная установка.

Клара мрачно уставилась на Си-Джея:

— Черт, Си-Джей! Ты можешь держать язык за зубами?! — Клара нервно взглянула на Рокси: — Вы же не станете на нас доносить?

Рокси вскинула руки:

— Я — ни за что.

— А ваша мама — ябеда, — язвительно сказала Клара. — У меня была пачка легких «Мальборо», и она, как узнала об этом, тут же побежала рассказывать сестре Бекки.

— Понимаю. Когда я училась в школе, она заметила, что я курю, и до сих пор мне это припоминает. — Клара поморщилась.

— Она такая.

— Так у Дойла действительно в комнате есть винокуренная установка?

— Ага, — сказал Си-Джей. — Нам пришлось прекратить встречаться у него, потому что там стало слишком дымно.

— Вот неприятность! Это ведь не опасно, да?

Клара помахала рукой:

— Да нет, на самом деле это не винокуренная установка. Она не делает алкоголь. Она просто делает алкоголь лучше.

Си-Джей повернул кресло с Кларой за угол.

— Дойл раньше всегда готовил свой особый бурбон. Мы утром запустили установку и замутили новую партию. — Он остановился перед дверью с номером 210.

19